Equipo Sixland13 may 20193 min.Calidad de una Traducción.Sabemos que un texto no es sólo una serie de palabras correctamente hilvanadas; más que eso, es una serie de mensajes que se desea...
Equipo Sixland6 may 20192 min.La técnica del subtitulado. El subtitulado es un tipo de traducción audiovisual que tiene sus propias técnicas, reglas y criterios. Lo principal antes de adentrarse...
Equipo Sixland30 abr 20192 min.Interpretación lingüística. Para la interpretación lingüística se necesita profesionistas que hablan distintos idiomas, que puedan comunicarse de forma fluida....
Equipo Sixland22 abr 20193 min.La traducción literaria, Un mundo complejo.Cualquier traducción requiere tanto de un excelente conocimiento de las lenguas de origen y destino como de la comprensión del trasfondo...
Equipo Sixland15 abr 20192 min.La traducción automática ¿Es una buena opción? Como sabemos la tecnología siempre nos ha facilitado la vida, pero a veces nos genera recelo y aquello que lleve el adjetivo “automático”...
-28 mar 20195 min. Introducción a la traducción médicaA lo largo de algunos años de experiencia como traductora especializada, he logrado adquirir infinidad de conocimientos, desde términos...
-28 mar 20193 min.La revisión y la tarea del revisorLa norma europea de calidad para servicios de traducción UNE EN-15038:2006 establece que «la traducción propiamente dicha es una más de...